中国翻译期刊论文
所属栏目:职业教育论文
发布时间:2014-05-06 15:03:58 更新时间:2014-05-06 15:19:57
《中国翻译》是中国翻译工作者协会会刊,译界高水平学术刊物。本刊宗旨为:反映国内、国际翻译界前沿发展水平与走向、开展译学研究,交流翻译经验,评价翻译作品,传播译事知识、促进外语教学,介绍新、老翻译工作者,报道国内外译界思潮和动态,繁荣翻译事业。《中国翻译》是大专院校外语师生、翻译工作者和翻译爱好者交流医学和翻译实践经验窗口,进行学术争鸣的园地。
【栏目设置】
《中国翻译》栏目设有:译学研究、翻译理论与技巧、翻译评论、译著评析、翻译教学、科技翻译、经贸翻译、实用英语翻译、人物介绍、国外翻译界、当代国外翻译理论、翻译创作坦、翻译史话、医坛春秋、中外文化交流、国外翻译界动态、词汇翻译轩登、读者论坛、争鸣与商榷、翻译自学之友等。
【投稿须知】
期刊名称:中国翻译
主管单位:中国外文出版发行事业局
主办单位:中国外文局对外传播研究中
国际刊号ISSN:1000-873X
国内刊号CN:11-1354/H
出版周期:双月
出版地:北京市
期刊语种:中文
期刊开本:16开
历史沿革:翻译通讯
现用刊名:中国翻译
创刊时间:1979
该刊被以下数据库收录:中国人文社会科学引文数据库(CHSSCD—2004)
1.注释为脚注,编号连排。文中及页下脚注均用阿拉伯数字外加六角括号,文中标注于标点符号外。
2.注文中的信息顺序为:作者、文献名称、卷次(如有)、出版者及版次、页码。
3.定期出版物的注释顺序:作者、文章篇名、出版物名称年份及卷次、页码。
4.引文作者为外国人者,注释顺序为:国籍,外加括号;作者、文献名称、译者、出版者及版次,页码。
5.页码径用“页N”或“页N-N”字样。
6.引用之作品,书、刊物、报纸及法律文件,用书名号;文章篇名用引号。
7.同一文献两次或两次以上引用者,第二次引用时,若紧接第一次,则直接“同上注,页N”即可;若两次引用之间有间隔,则注释顺序为:作者姓名、见前注N、页码。作者如为多人,第二次引用只需注明第一作者,但其名后应加“等”字。
8.正文中引文超过150字者,应缩排并变换字体排版。
9.非引用原文者,注释前加“参见”;非引自原始出处者,注释前加“转引白”。
10.引文出自杂志的,不要“载”、“载于”字样。
11.引用古籍的,参照有关专业部门发布之规范;引用外文的,遵循该语种的通常注释习惯。
12.原则上不引用未公开出版物及网上资料。
13.引用中国台湾、香港、澳门地区出版或发行的文献,可在出版或发行机构前加注地区名
【杂志目录】
2013年第5期目录
理论研究
(5)当代西方翻译研究中的人类学方法初探龙吉星
信息广角
(9)欢迎加入中国翻译协会无
理论研究
(10)试论“深描”法对翻译研究的启发王岫庐
(16)社区口译中的场域、惯习和资本——口译研究的社会学视角任文徐寒
译史纵横
(23)律劳卑与无比:人名翻译与近代中英外交纷争王宏志
(29)18世纪以来“走出去”的中国文学翻译改写模式吕世生
信息广角
(34)本刊稿约无
译史纵横
(35)消解与重构——论“五四”诗歌翻译对中国新诗表现技艺的影响汤富华
翻译教学
(39)翻译专业笔译教学:理念与方法周亚莉
(44)新形势下的本科口译教学冉永红
(49)翻译中译者的开放及细节处理郑军荣
(52)技能化口译教学在具体教学环节中的体现——以大学本科口译教学为例唐媛
(56)从翻译技术及项目管理实践探索翻译教学和科研方向杨科