goback
月期刊咨询网
当前位置:首页>>社会学论文>>正文

现代诗歌论文中西文化差异下的中英歌词翻译原则及方法


所属栏目:社会学论文
发布时间:2015-12-05 16:05:02  更新时间:2019-06-17 15:01:00

已签订领域:化学工程/制药,医学题目:**作为抗癌剂***催化剂**取代苯丙***SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学-公共卫生题目:用**电***生物传感器**癌症**SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学-公共卫生题目:**氧化石墨烯纳米***材料的生物传感器***结肠癌生物**癌胚****SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学-公共卫生题目:聚合物纳米***a-硫辛酸***在神经炎症***应用***临床分析SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机视觉/遥感/智能驾驶/汽车题目:**深度学习***高分辨率遥感***车辆检***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:企业管理题目:社会交流***领导***倾向***方向SSCI,SCI三区,二区 直击了解更多选题

已签订领域:企业管理题目:**中小企业社交媒体****可持续绩效***因素探析SSCI,SCI三区,二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学,公共卫生题目:利用硫氨酸***石墨烯纳米***电化学***传感器实现癌胚抗原***SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学,公共卫生题目:基于抗***纳米复合***高性能***早起癌症诊断***SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,能源题目:***政治冲突****绿色金融、金融**、气***化***SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,能源题目:冲***中能源不安全对***和环境***SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:教育题目:大学生***社交媒体***成绩影响***SSCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:教育题目:巴基斯坦***学习实施的***的**SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:教育题目:大学生对****下网络教学**思***SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:教育题目:**教师和学生对影响***医疗**效果的****看法SSCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计量经济学题目:**货币、黄金、**和美国***的波动***相互依赖性:**数据的分析SSCI一区 直击了解更多选题

已签订领域:计量经济学题目:东南亚***内**趋同***中等收入**:新**的***SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:建筑,历史题目:历史景点在***旅游发***中的***影响**(**研究:**历史***)SSCI,SCI一区 直击了解更多选题

已签订领域:领导力,管理题目:量化**领导对角色绩效***响:**冲突与工作自主性***作用SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:信息技术,教育题目:数字***环境对学生学习成绩***:游戏**和***现实在教育***作用SSCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:信息技术,教育题目:信息技术***续决策之间的***:创新***识的**作用SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:信息技术,教育题目:课程**对大学生***发展的影响:学习习惯和***的***作用SSCI一区 直击了解更多选题

已签订领域:信息技术,教育题目:信息技术***与可持续决策**:高等***学生认知***作用SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,英语教学题目:英语****学**与人工智能****学习SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,音乐题目:评价**和音乐**对学生成绩***的影响SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:人体工程,心理学题目:基于预先处理模型***模式人体工程学***女生肌肉骨骼***预防行为*** 直击了解更多选题

已签订领域:人体工程,心理学题目:制定一个***人体工程学**,以识别、优先考虑***职业压力源的*** 直击了解更多选题

已签订领域:人体工程,心理学题目:多重工作**压力和工作***:***工效学方法的混合方法*** 直击了解更多选题

已签订领域:数学,经济题目:数学模型***结构调整和经济转型****研究 直击了解更多选题

已签订领域:数学,经济题目:***时间**数学模型在***媒体营销**中的应用*** 直击了解更多选题

已签订领域:数学,经济题目:***时间**模型在***物流运**能力***研究 直击了解更多选题

已签订领域:数学,经济题目:碳****经济的数学模型****研究 直击了解更多选题

已签订领域:农村经济题目:农****社区**发展***分**SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:农村经济题目:创业***对乡村****发展的****SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:农村经济题目:农村创业****的空间*****究SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:纳米颗粒*****及其在癌症****和重金属*****检测中的应用SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:基于*****前列腺癌药物氟****检测方法的*****腺癌治疗SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:气海***********金纳米颗粒的新型****************粘土及其对胃癌********************抗癌SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:基于抗***********GCE纳米***********材料的高性能*******************早期癌症SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:用******电化学生物传感器*****癌症***************SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:基于*****石墨烯纳米****材料的生物传感******用于测定结肠*****生物*****SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:聚合***纳米复合电极*****疏辛酸电化学检测*********SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:利用****酸/**糖**石墨烯纳米复合修饰的电化学*****SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境能源,绿色投资题目:环境能源、绿色投资、城市化和环境类方向SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,英语教学题目:英语教学**人工智能***习SCI 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,音乐题目:评价**和音乐形式*学生***影响SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,绿色投资题目:***能源效率***化之间的***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:经济政策题目:***阐明**印度经济***的关系SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,金融题目:***国家的能源***重***SCI 直击了解更多选题

已签订领域:经济,金融投资题目:***融新之间***直接投资***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,数学,统计学,管理学题目:非***想重限制下***袭评价***SSCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,数字,管理学题目:基干***生产系统***SSCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:农业,土壤科学题目:不同***有机覆盖***养分循环SSCI 直击了解更多选题

已签订领域:电力与能源系统,管理题目:pv***氢定价的***随***型稀SSCI,SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:建筑规划,计算机题目:使用***因子分析法***可持续***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:工程技术,纺织工程,材料科学题目:甘***淀粉酶的提取***退浆中的应用SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:渔业,鱼类生理学题目:饲料***镉毒性的交互***生长***病理学***SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:渔业,鱼类生理学题目:****鱼水源***起的生******SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:金融,环境经济题目:*****预算在能效、绿色***的作用SCI 直击了解更多选题

已签订领域:应用数学/计算物理题目:***非线性库***自相位调制***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,医学检测题目:***COVID-19***力***算法***决策SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,物联网,智慧城市题目:基于***物联网****算法SCI三区 直击了解更多选题

  由于历史发展和民族文化的不同,中西方的文化差异也是比较大的,在歌词上中西方文化上也有一定的差距,这就给歌词翻译带来了一定的挑战性。本文是一篇现代诗歌论文范文,主要论述了中西文化差异下的中英歌词翻译原则及方法。
  【摘 要】中西方的文化差异,使得中英文歌词在翻译的时候面临着许多的困难。翻译好中英文歌词的前提就是要了解到中西方文化的差异具体在什么地方。本文主要介绍了中西方文化声乐表达上的差异、中英文歌词翻译的四项原则、中英文歌词翻译的要点以及中英文歌词翻译得四种方法。

  【关键词】中西文化,歌词,翻译,原则,方法

  随着中西方文化交流发展与深入,许多的外国歌曲被引进到中国,受到许多人的喜欢。而伴随着外文歌曲的流行,人们对于歌词翻译要求也越来越高。中西方文化的差异使得被翻译的歌曲很难与原来歌曲所表达的“味道”一模一样,文化的差异对中英歌词翻译有很大的影响。怎样在中西方文化的差异下做好中英歌词的翻译是一个需要不断探讨的问题。

  一、中西方声乐文化差异

  不同地域的人们的思维方式以及生活习惯都是不同的。思维方式的不同使得形成的文化也各不相同。中国受传统儒家文化的影响甚大,注重的是内心的自省以及中庸的态度,注重“中和之美”。而西方则比较注重个人精神和个性的追求,他们的生活比较开放,思维方式也比较理性。

  中国比较讲究意境,中国的道家、儒家思想强调“虚”胜过“实”,认为音乐上应该追求的是内涵的丰富以及意境的深远。相比之下,西方就比较注重“实”的一面,他们在音乐的音域、音响的平衡以及音色的融合上非常的精细,他们通常看待问题是比较科学、理性的态度。他们认为“互相排斥的东西结合在一起,不同的音调造成最美的和谐,一切都是斗争产生的。”这与中国的注重和谐而回避冲突的思想是不一样的,这就从思想上就导致了中西方音乐的表现风格的不同。

  中西方文化一个含蓄,一个奔放,一个讲究“虚”,一个注重“实”,不同的思想创造了不同的文化。文化的差异是影响中英歌词翻译的重要因素。

  二、中英歌词翻译原则

  莎士比亚说,“There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes.”即一千个观众眼中有一千个哈姆雷特。对于同一首歌词,每个人的理解不一样,翻译方式也不一样,那么当然最后的翻译结果就不一样。在中英歌词翻译中,可以根据具体的情况来对歌词的翻译作调整,但是不管用什么方法翻译,都要遵循以下四项原则:

  第一,就是要忠实于原作。严复先生认为,文学翻译中有三种境界,即信、达、雅。其中的“信”说的就是翻译过程中最基本的原则,忠实于原作。在中英歌词的翻译中也是一样的,要最大程度的使翻译的歌词与原有的歌词在风格和意境上保持一致。不能一味的追求词藻的华丽,要首先力求翻译歌词的真实度,将原版歌词原汁原味的奉献给听众。

  第二,就是要准确自然,也就是做到“达”。翻译者在对歌词进行翻译的时候,要与原来歌词的顺序、风格上保持一致,做到以歌译歌,在歌词的排版上要能够与原来的歌词相照应,没有违和感,不要人家就用了几个词,而翻译的时候用了好长一句话,虽然意思上是一样的,但是在风格上显然就不搭了。在歌词的翻译上不仅要表达出原版歌词的意思,还要能与原来歌词的旋律相协调,做到翻译的准确自然。我国有许多歌曲在这点上做的都非常的好。例如由Amanda McBroom创作的《The Rose》这首歌,翻译得就非常的好,非常符合歌曲的特点:

  Some say love it is a river

  有人说爱如河

  That drowns the tender reed

  能没芦苇

  Some say love it is a razor

  有人说爱如刀

  That leaves your soul to bleed

  能泣灵魂

  Some say love it is a hunger

  有人说爱是如此焦渴

  An endless aching need

  即使疼痛也无法自拔

  I say love it is a flower

  我说爱如花

  And you it's only seed

  唯你能使之绽放

  It's the heart afraid of breaking

  心恐破碎

  That never learns to dance

  毋宁静止

  It's the dream afraid of waking

  梦恐惊醒

  That never takes the chance

  故此沉睡

  It's the one who won't be taken

  人怕无我

  Who cannot seem to give

  则恐付出

  And the soul afraid of dying

  灵魂恐死去

  That never learns to live

  故不学生存

  When the night has been too lonely

  当夜寂无人

  And the road has been too long

  当道阻且长

  And you think that love is only

  当你说爱独一

  For the lucky and the strong

  也仅给幸运与内心强大之人时

  Just remember in the winter

  Far beneath the bitter snows   只需知,在冬日白雪下

  Lies the seed that with the sun's love

  In the spring becomes the rose

  一颗种子,静静生长,待于春日开放

  第三,就是要典雅优美。也就是做到“雅”。这是翻译上的最高一种境界,不仅要准确的表达出歌词的意思,在形式上准确自然,还要在辞藻以及意境上优美。歌词作为诗歌的一个分支,也应该具有诗歌的美感与意境。这种美不仅能够让观众了解到歌词所表达的意识,还能让听众感受到歌词的美,能够调动听众的情绪。

  第四,就是翻译歌词的可唱性要强。歌词翻译的作用不仅仅是看的,最终目的还是要唱的,除了在内容形式上要与原作相一致外,唱的时候还要朗朗上口,可唱性强才有利于歌曲的传播。例如,世界名曲《雪绒花》,它的歌词:edelweiss ,edelweiss ,every morning you greet me,small and white,clean and bright,you look happy to meet me……,翻译为:“雪绒花,雪绒花,每日清晨遇见你,小又白,干净又晶莹,你看起来看见我很高兴……”,翻译的时候,译者按照基本的意思进行了翻译,既保存原来歌曲的风格,又使得翻译后的歌词与旋律配合的非常好,听起来非常的宁静美好,受到许多人的喜欢,在中国的传唱度非常的高。

  三、中英文歌词翻译的要点

  在中英文歌词翻译的过程中,毕竟是把另一个国家的文化翻译过来,在进行翻译的时候就要考虑到许多的因素,首先,要考虑到歌词中习语的使用,习语在歌词中使用的非常多,例如歌曲“Woman in Love”的歌词中的“turn one's back on”就是“pay attention to”的意思,在翻译的时候就应该翻译成不理睬;“put...down”在英语中有很多含义,但在这个语境里,它表示“blame...on... ”的意思。其次,要考虑到英文的句法结构,英文的句法结构与汉语不同,它的定语可以前置也可以后置,一些省略语的使用也非常的广泛。因此,在歌词翻译的时候,需要对歌词的句法结构进行仔细的推敲,这对于歌词的理解有非常大的好处。《泰坦尼克号》的主题曲歌词的句法结构就非常的复杂,其中的“Every night in my dreams”如果按照字面上翻译就是“夜夜在梦中”,但是从语境上来看,这是不符合原文的意思的,这里的“in the dreams”是限定“Every night”的,所以应该翻译为在“我梦中的每个夜里”。第三,就是要注意到歌词中的隐喻,隐喻是提高艺术效果的一种手法,例如,“The Sound of Silence”中“And the people bowed and prayed to the neon

  god they made”一句中的“neon god”在此处就是霓虹灯的意思。第四,要注意到英语中有许多的俚语,尤其在摇滚乐中,经常会出现许多的俚语,俚语翻译的不恰当会影响整首歌的词意,改变歌词的内容,像“black sheep”,如果直接翻译就是“黑羊”,但是在歌曲中,你要是这样翻译就错了,他指的是在群体中不受欢迎的人,在翻译的时候可以翻译成“害群之马”之类的。第五,就是要注意到文化背景,由于译者与歌词的原创者所处的文化背景不同,在进行翻译的时候这是一个非常大的障碍,有可能同一个词在双方文化中代表的意思是不一样的,例如,西方中的西风表示的是温柔潮湿的暖风,代表友善,而我们国家所说的西风,表示的是干冷的风,通常表示对革命精神的支持。

  四、中英歌词翻译方法
现代诗歌论文

  中英歌词在翻译的时候为了与原曲在表达风格、词意以及旋律上能够协调,在翻译的时候可以采用很多的方法对歌词进行翻译,译者在翻译歌词的时候通常使用的方法有以下四种:

  第一,增译法。增译法也叫做增词法,是在翻译的过程中通过添加一些词而使得翻译的歌词更加符合原文的风格。尤其是对于一些比较欢快的歌曲,在进行翻译的时候,通常会加上虚词,如“的”“得”“地”“儿”等。加入这些词,可以是的原文更加的真实,更加的符合原曲中情感的表达需求,同时又可以使得个词语音乐的节奏相对称。Jingle Bells中的“One the fileds we go,Laughing all the way\Soon miss fannie bright was seated by side.”人们在翻译的时候是这样翻译的“(马儿)奔跑过田野,我们欢笑又唱歌;美丽(的)好姑娘,她坐在我身旁”。这里面所加的“的”和“儿”就是为了与歌曲的节奏相对称而添加的,添加后的个词语原曲的旋律更加的吻合。

  第二,减译法。有增译法相应的也就有减译法,有一些歌词的词是翻译不出来的,也有是有一些词不需要翻译歌词中就有了这个词所表达的意思。在这两种情况下,可以适当的减译,将那些词省略掉。例如the Star-Spangled Banner中的“yes,we’ll really round the fiag , boys,we’ll really once again.\O say ! Canyou see,by the dawn’s early...”,对这段在进行翻译的时候,就省去了“yes”“boys”“O”的翻译。这些词的意思在翻译的歌词中就没有出现。

  第三,换序译法。换序译法是翻译方法中的一种,就是在翻译的过程中根据语言习惯对原文歌词的顺序做一下调整,使歌词看起来更加的顺畅自然。由于歌词翻译的特殊性,这种方法在歌词翻译中应用的非常普遍。例如,歌曲Eventide中的“A bide with me!Fast falls the eventide.”这两句在进行翻译的时候就需要调整一下顺序,翻译成“夕阳西下,求主与我同在”显然要比直接翻译成“求主与我同在!夕阳西下”好得多。换序译法充分的考虑到了本国文化的语言习惯,使得翻译歌词更容易被接受。

  第四,归化法。归化法就是在翻译歌词的时候减少歌词中的异国情调,归化翻译法一词是由美国翻译理论家Lawrence Venuti创造出来的,他认为归化法来源于这一句话,“尽量不干扰读者,请作者向读者靠近”。在歌曲“Makling Hay”中“With pitch and prong the whole day long,we both were making...”在翻译的时候,“pitch and prong”就没有翻译出来,而是采用向目标靠拢的做法。

  五、总结

  中英文歌词在进行翻译的时候要充分考虑到双方文化上的差异,在了解文化差异的基础上进行歌词的翻译才能更好地贴近原曲。在中英文歌词翻译的过程中一定要遵循中英文歌词的四项基本原则,简单来说就是做到“信”、“达”、“雅”以及可唱性行强四项,采用歌词翻译的四种基本方法进行歌词翻译,更好地促进中西方文化的交流。

  参考文献:

  [1]卢明玉.以中西文化差异探析中英歌词翻译[J].河北学刊,2009(06):194-196.

  [2]王洪萍.中西文化差异对翻译的影响及策略[J].科技视界,2014(05):208-251.

  [3]魏瑞琳.浅析中西文化差异对翻译的影响[J].环球人文地理,2014(18):296-297.

  [4]李莲花,徐敏.从功能对等探讨中英歌词互译标准[J].海外英语,2010(06):195-197.

  [5]张彤.歌词翻译原则浅析[A].福建省外国语文学会.福建省外国语文学会2012年会论文集[C].福建省外国语文学会,2012:12.
  现代诗歌论文发表期刊推荐《诗刊》以诗歌为主体兼及诗歌评论的文学期刊。刊载各种题材、体裁、风格、流派的诗歌作品,同时对当前诗歌创作的思想倾向、艺术形式及美学特征等方面进行专题研究。


文章TAG标签:诗歌论文



月期刊平台服务过的文章录用时间为1-3个月,依据20年经验,经月期刊专家预审通过后的文章,投稿通过率100%以上!
  • 2026年保研/申博/高校教职发表SCI含金量怎么样

    2026-01-15
    SCI,即科学引文索引(Science Citation Index),是一个国际性的学术检索平台,被SCI收录的期刊论文,具有极高的学术价值、影响力、含金量和认可度。下面一起看看 2026年保研/申博/高校教职发表SCI含金量怎么样 ?详情如下: 一、保研中 (硕士推免):强效催化剂和区分
  • 为何?医学评职称SCI论文比国内核心更具优势

    2026-01-15
    在医学领域,职称晋升是衡量专业能力、学术地位和科研能力的重要标尺,而发表学术论文则是职称晋升中的核心硬性指标之一,特别是副高和正高级职称。面对国内核心期刊与sci期刊,越来越多的医生和科研人员选择发表sci期刊,甚至有些高校和单位优先认可sci论文,下面一起
  • 生物学与生物化学SCI双一区国际期刊推荐

    2026-01-15
    sci是国际权威期刊,能够在这些期刊上发表的论文,其学术影响力和科研能力都非常高,特别是生物学与生物化学方向,作者可选择适合的期刊投稿。以下是为大家推荐的 高影响力、容易投稿的生物学与生物化学SCI双一区国际期刊 ,供参考: 1.《NATURE METHODS》 出版周期:
  • 船舶电子员/轮机员/驾驶员/引航员发表论文可投稿的核心期刊

    2026-01-15
    在船舶领域,晋升中级、副高级和正高级职称,需要发表核心论文,选择什么期刊加分高、含金量和权威性和认可度高呢?今天在这里为大家推荐 船舶电子员/轮机员/驾驶员/引航员发表论文可投稿的核心期刊 ,供选刊参考: 1、《中国舰船研究》 主要栏目有舰船工程基础理论研
  • 2026年全学科,评职称,知网收录认可的核心期刊

    2026-01-15
    医生、教师、工程师、会计、经济师晋升高级职称,评审单位通常要求作者发表核心期刊,而且只认可知网收录的期刊,为了能够快速帮助大家选择到合适的期刊,完成单位职称晋升。今天在这里为大家推荐 2026年全学科,评职称,知网收录认可的核心期刊 ,供选刊参考: 一、燃
  • 恭喜!工信部:已有4种英文期刊被SCIE收录

    2025-12-30
    据工信微报消息,近日,由北京理工大学主办的期刊《空间科学与技术(英文)》(Space:Science Technology)和《新能源与智能载运(英文)》(Green Energy and Intelligent Transportation),正式被科睿唯安(Clarivate)旗下的科学引文索引SCI的扩展版SCIE数据库收录
  • 查看!2025年“中国最具国际影响力学术期刊”榜单发布

    2025-12-11
    《中国学术期刊国际引证年报》(2025版)统计源期刊共计27117种,涵盖WoS、Scopus、EI、Medline 4个国际索引数据库大部分期刊。该报告统计了7240种中国学术期刊的国际被引。数据显示,2024年中国学术期刊国际他引总被引频次为300.9万次,境外施引作者数为511.5万人次。
  • 快速查看!2025年度首都科技期刊卓越行动计划中英文单刊拟入选名单的公示

    2025-12-10
    根据《关于开展2025年首都科技期刊卓越行动计划的通知》及《北京市科协2025年度首都科技期刊卓越行动计划实施方案》的有关要求,经公开申报、形式审查、定量计分、专家评审,现将2025年度首都科技期刊卓越行动计划中英文单刊拟入选名单予以公示。 首都科技期刊卓越行动
  • 教育部、科技部:开展学术不端撤稿论文专项整治行动,严查抄袭剽窃等行为

    2025-12-03
    教育部向高校学术不端行为开刀 教育部19日发布《高等学校预防与处理学术不端行为办法》,将高校处理学术不端行为的依据由规范性文件上升为部门规章。《办法》明确剽窃、抄袭他人学术成果,篡改他人研究成果等行为构成学术不端,高校应对责任人采取相应处理措施。(相关
  • 官宣!科技部会同有关部门部署开展学术不端撤稿论文专项整治行动

    2025-11-27
    2025 年 11 月26日,科技部会同有关部门部署开展学术不端撤稿论文专项整治行动,旨在贯彻党的二十届三中、四中全会精神,严肃整治学术不端行为。 本次专项整治行动聚焦中国学者在自然科学领域国际期刊撤稿论文,对涉嫌抄袭剽窃、虚构伪造数据或图像、买卖论文、虚构同
回到顶部