goback
月期刊咨询网
当前位置:首页>>法理论文>>正文

法理论文范文英文商务合同的词语特点


所属栏目:法理论文
发布时间:2014-05-19 14:14:14  更新时间:2014-05-19 13:09:56

已签订领域:化学工程/制药,医学题目:**作为抗癌剂***催化剂**取代苯丙***SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学-公共卫生题目:用**电***生物传感器**癌症**SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学-公共卫生题目:**氧化石墨烯纳米***材料的生物传感器***结肠癌生物**癌胚****SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学-公共卫生题目:聚合物纳米***a-硫辛酸***在神经炎症***应用***临床分析SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机视觉/遥感/智能驾驶/汽车题目:**深度学习***高分辨率遥感***车辆检***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:企业管理题目:社会交流***领导***倾向***方向SSCI,SCI三区,二区 直击了解更多选题

已签订领域:企业管理题目:**中小企业社交媒体****可持续绩效***因素探析SSCI,SCI三区,二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学,公共卫生题目:利用硫氨酸***石墨烯纳米***电化学***传感器实现癌胚抗原***SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境科学,公共卫生题目:基于抗***纳米复合***高性能***早起癌症诊断***SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,能源题目:***政治冲突****绿色金融、金融**、气***化***SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,能源题目:冲***中能源不安全对***和环境***SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:教育题目:大学生***社交媒体***成绩影响***SSCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:教育题目:巴基斯坦***学习实施的***的**SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:教育题目:大学生对****下网络教学**思***SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:教育题目:**教师和学生对影响***医疗**效果的****看法SSCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计量经济学题目:**货币、黄金、**和美国***的波动***相互依赖性:**数据的分析SSCI一区 直击了解更多选题

已签订领域:计量经济学题目:东南亚***内**趋同***中等收入**:新**的***SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:建筑,历史题目:历史景点在***旅游发***中的***影响**(**研究:**历史***)SSCI,SCI一区 直击了解更多选题

已签订领域:领导力,管理题目:量化**领导对角色绩效***响:**冲突与工作自主性***作用SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:信息技术,教育题目:数字***环境对学生学习成绩***:游戏**和***现实在教育***作用SSCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:信息技术,教育题目:信息技术***续决策之间的***:创新***识的**作用SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:信息技术,教育题目:课程**对大学生***发展的影响:学习习惯和***的***作用SSCI一区 直击了解更多选题

已签订领域:信息技术,教育题目:信息技术***与可持续决策**:高等***学生认知***作用SSCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,英语教学题目:英语****学**与人工智能****学习SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,音乐题目:评价**和音乐**对学生成绩***的影响SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:人体工程,心理学题目:基于预先处理模型***模式人体工程学***女生肌肉骨骼***预防行为*** 直击了解更多选题

已签订领域:人体工程,心理学题目:制定一个***人体工程学**,以识别、优先考虑***职业压力源的*** 直击了解更多选题

已签订领域:人体工程,心理学题目:多重工作**压力和工作***:***工效学方法的混合方法*** 直击了解更多选题

已签订领域:数学,经济题目:数学模型***结构调整和经济转型****研究 直击了解更多选题

已签订领域:数学,经济题目:***时间**数学模型在***媒体营销**中的应用*** 直击了解更多选题

已签订领域:数学,经济题目:***时间**模型在***物流运**能力***研究 直击了解更多选题

已签订领域:数学,经济题目:碳****经济的数学模型****研究 直击了解更多选题

已签订领域:农村经济题目:农****社区**发展***分**SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:农村经济题目:创业***对乡村****发展的****SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:农村经济题目:农村创业****的空间*****究SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:纳米颗粒*****及其在癌症****和重金属*****检测中的应用SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:基于*****前列腺癌药物氟****检测方法的*****腺癌治疗SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:气海***********金纳米颗粒的新型****************粘土及其对胃癌********************抗癌SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:基于抗***********GCE纳米***********材料的高性能*******************早期癌症SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:用******电化学生物传感器*****癌症***************SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:基于*****石墨烯纳米****材料的生物传感******用于测定结肠*****生物*****SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:聚合***纳米复合电极*****疏辛酸电化学检测*********SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:医学,电化学题目:利用****酸/**糖**石墨烯纳米复合修饰的电化学*****SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:环境能源,绿色投资题目:环境能源、绿色投资、城市化和环境类方向SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,英语教学题目:英语教学**人工智能***习SCI 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,音乐题目:评价**和音乐形式*学生***影响SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,绿色投资题目:***能源效率***化之间的***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:经济政策题目:***阐明**印度经济***的关系SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,金融题目:***国家的能源***重***SCI 直击了解更多选题

已签订领域:经济,金融投资题目:***融新之间***直接投资***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,数学,统计学,管理学题目:非***想重限制下***袭评价***SSCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:经济,数字,管理学题目:基干***生产系统***SSCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:农业,土壤科学题目:不同***有机覆盖***养分循环SSCI 直击了解更多选题

已签订领域:电力与能源系统,管理题目:pv***氢定价的***随***型稀SSCI,SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:建筑规划,计算机题目:使用***因子分析法***可持续***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:工程技术,纺织工程,材料科学题目:甘***淀粉酶的提取***退浆中的应用SCI四区 直击了解更多选题

已签订领域:渔业,鱼类生理学题目:饲料***镉毒性的交互***生长***病理学***SCI二区 直击了解更多选题

已签订领域:渔业,鱼类生理学题目:****鱼水源***起的生******SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:金融,环境经济题目:*****预算在能效、绿色***的作用SCI 直击了解更多选题

已签订领域:应用数学/计算物理题目:***非线性库***自相位调制***SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,医学检测题目:***COVID-19***力***算法***决策SCI三区 直击了解更多选题

已签订领域:计算机,物联网,智慧城市题目:基于***物联网****算法SCI三区 直击了解更多选题

  随着我国对外经济贸易的不断发展,英文商务合同越来越多地出现在各个贸易场合中。作为一种约束力很强的契约形式,商务合同涉及交易双方的责任和义务,与他们的经济利益息息相关,因此合同条款要求用语严谨、易懂、句子结构严密、意思明确无误,既要把阐明的事项面面点到,又要在语义结构上做到滴水不漏、无懈可击。

  [摘要]英语商务合同在长期的使用过程中,形成了鲜明的文体特征。合同的词汇的研究,可以从专业用语、正式词汇、一词多义、情态动词、同义词连用等方面,结合典型实例,分析英文商务合同用词的特点。

  [关键词]法理论文范文,法律商务合同,专业用词,翻译

  一、引言

  基于此,英语商务合同首先必须具备法律性文件严谨规范的特点,此外其文体的特征还表现为内容专业性强、语法结构平行、间接性指代、语义重叠、频繁使用长句和被动语态,等等。为了充分履行法律文件和商务文本的双重职责,英文商务合同经常使用非专业人士比较陌生的合同标志性词汇或短语,因此掌握这些常见的短语和词汇,就成了攻克合同翻译的关键。

  二、词语特点及其翻译

  (一)正式词语的使用

  商务合同的用词十分讲究,其中的一个主要特点就是通过正式、严谨的词语来显示合同的规范性、约束力和庄严性。

  例如:PartyBshallnotberequiredtopayforthwithanyliquidateddamagebyvirtueofFreeTradeAgree.

  参考译文:根据自由贸易协议,不应要求乙方立即支付任何违约金。

  在本例句中,“forthwith”是公文体,意为“即刻,马上”,比“atonce”或“immediately”正式、严谨;“byvirtueof”和“accordingto”都有依据的意思,但是前者比后者更为正式。除此之外,英文合同表示“签署”之意时,应用“execute”而不是“sign”或“make”;在表示“但是”之意时,用“providedthat”而不是“but”或“however”;在表示“按照”之意时,用“alongthelinesof”或“inthenatureof”而不是“like”;在表示“开始”之意时,用“commence”而不是“begin”或“star”。另外,还有很多意思相近的词,须从句法要求、单词内涵及合同文本上进行选择。在翻译英文商务合同时,应选择正式、严谨的词语使译文和原文在最大限程度上达到用词和风格上的功能对等。

  (二)专用词语

  作为一种特有的法律文本,商务合同的用词主要分两大类,一类为法律术语,另一类为商务术语。

  (1)法律术语

  例如:IncasethatSellerisfailedtomakedeliveryonscheduleonaccountofforcemajeure,Buyershallbeinformedpromptly.Providedthecaseisdulyverifiedbyauthorizedagency,SellershallbepartiallyorentirelyexemptedfromtheliabilityandIndemnificationforbreachofthecontract.

  参考译文:若是由于人力不可抗拒的因素,致使卖方不能按期交货,应及时向买方通报情况。卖方在取得授权机构的有效证明之后,可部分或全部免除违约责任和赔偿。

  这个句子并不难理解,主要是其中的几个法律术语:forcemajeure、liability、Indemnification和exemptedfrom。这些词,在专业法律英语中的含义分别是:不可抗力、责任、赔偿和免除。

  还有一种合同专用词随着时代的发展,已经很少出现在日常口语和普通书面语中,这类词语主要是由here、there或where加上介词构成的古体语,现在这类古体语基本只用于合同英语和法律英语中。例如:whereunder(在那下面)、therefrom(从那里、从此)、hereunto(迄今、到此为止),等等。对于此类词语,可以将后面的介词前置,加上“here、there或where”所指代的this、that或which,最后再根据上下文翻译。

  (2)商务术语

  商务术语的概念涵盖面比较广,还可以往下细分为国贸、物流、保险、旅游、金融、财政、传媒等专业的术语,如antidumpingduty(反倾销税),documentarybill(跟单汇票),freeonboard(离岸价格),taxexemption(免税),carrier(承运人),inquiry(询盘),等等。

  另一类商务专业术语,在长期的贸易实践中,仅用一个简单的概念或英语缩写字母来表义,即缩略词。比如CIF由“Cost,Insurance,Freight”这三个单词的第一个大写字母组成,中文意思是“成本、保险费以及运费”;CFR则是由“CostandFreight”中的三个字母组合而成,中文意思是“成本及运费”;同样,FOB也是由“FreeOnBoard”的第一个大写字母组成,表示装运港船上交货(指定装运港);FAS的全称是“FreeAlongsideShip”,中文意思是船边交货(指定装运港),即货物只运送到船边,在指定的装运港交货,之后货物丢失和损坏的所有风险须由买方承担。

  英文商务合同中充斥着大量的专业术语,因此在进行合同翻译时,译员除了需要掌握一定的翻译技巧外,还需要对相关商务专业的背景进行深入、详细的了解,在着手翻译前应尽量多查阅相关资料,请教专业人士,搜集平行文本,做好充足的译前准备工作。对一些疑难词汇的翻译,不能凭主观意测,而应根据合同条款的分类进行分析、区别语义,这样才能准确地表达该词的意思。(三)一词多义的选择

  在合同英语中还有大量我们平时熟悉但不能按照普通英语含义理解的词汇。比如“abandon”,在日常英语中,我们使用得最多的就是“放弃”这一意思,但在法律合同英语中,它应作为“弃权”和“解除”来理解,例如:Alterorabandontheagreement(变更或解除合同)。在商务保险合同中,“abandon”又可译为“委托”。又如“advise”,普通情况下是“提建议、劝告”的意思,但在法律合同英语中被特定地引申为“通知”,与“notify”同义。

  例如:PartyAshalladvisePartyBalltheinformationanddetailswithregardtothedeliveryaftershipment.

  参考译文:甲方应在装船后将所有交货的信息和细节通知乙方。

  在合同英语中,一词多义的现象较为普遍,且词与词之间、段与段之间、款与款之间总是相互依存、相互制约的。我们在翻译时,绝不能孤立、片面、静止地去理解条款中的词义,而是应全面、客观地根据词性、专业、词的搭配进行判断。

  (四)情态动词

  英文商务合同频繁大量地使用情态动词,以精确地规定合同双方应当履行的责任和义务,传达严谨、正式的合同态度,其中“shall”的使用频率最高。在表示“应当”或者“必须”等带有强制性的意思时,大多用“shall”表示,也有少数时候用“will”表示,但“will”的语气和强度要比“shall”弱得多。“should”在合同文件中意为“如果”,相当于日常使用的“if”。

  例如:Theelectionshallbecalledandpresidedoverbythepresident.Shouldthepresidentbeabsent,thevice-presidentshall,inprinciple,callandpresideovertheelection.

  参考译文:选举大会应由主席召集并主持。如果主席缺席,原则上应由副主席召集主持。

  除了“shall”,情态动词“may”、“can”和“must”在英文合同中的使用频率也颇高。“may”旨在约定当事人的权利,表示许可,即“可以做什么”,没有强制性的意思。

  例如:Shouldnegotiationfailed,thedisputemaybereferredtoarbitrationagencyhavingjurisdictiononsuchissueforsettlement.

  参考译文:如果谈判失败,可以将争议提交具备管辖权的仲裁机构解决。

  相比之下“can”的语气要比“may”强一些,可译为“可以,有能力”。尽管“must”有“必须”的意思,表示强制性义务,但不具备法律约束力。

  例如:Intheeventofaccidentwherebylossordamagemayresultinaclaimunderthepolicy,partyBmustbeinformedforinquisitionpromptly.

  参考译文:所保货物如发生在保险单项下负责赔偿的事故,应立即通知甲方进行勘验。

  (五)同义词连用

  英文商务合同中常常会出现同义词或近义词并列使用的现象。比如:nullandvoid(无效)、arisingorresultingfrom(引起)、madeandsigned(签订)、acknowledgeandconfess(承认)、forceandeffect(效力)等。这是由于在英语中,许多单词都有多种意思,因此为了使合同表述更加精确、严谨,便通过并列使用两个或两个以上意思相近的词来限定其唯一词义,避免词义含混不清,使行文表意清晰,正式庄重。

  例如:Forandinconsiderationofthemutualcovenan?鄄

  tsandagreementscontainedherein,itisagreedbyandbetweenPurchaserandSellerasfollows:

  参考译文:鉴于买卖双方达成一致意见,特此订立以下条款:

  句中“covenant”和“agreement”同义,均为“协议、合同”的意思,“byandbetween”同义,表示“在……之间签订”。

  三、结语

  在进行英文商务合同翻译时,译者首先要具备扎实的语言功底和与之相关的专业背景知识,此外还要认真研读合同文本,把原文的内在含义理解透彻,坚持严谨、简明、精确、专业的原则,兼顾中英商务合同在表达形式、词汇意义、句法结构等方面的差异,尤其是对专业术语和关键词语的理解与翻译必须经过仔细推敲,找到最对等的语言转换方式,做到句式结构严谨,遣词准确、鲜明,使译文具有专业化、法律化的水准。

  [参考文献]

  [1]张普健.商务合同英语的语言特征及翻译浅析[J].现代商业,2010(23):275-277.

  [2]莫再树.商务合同英语的词汇特征[J].山东外语教学,2003(6):69-70.

  [3]郭著章,李庆生.英汉互译实用教程[M].武汉:武汉大学出版社,2003(8).

  [4]胡庚申,王春晖,申云桢编著.国际商务合同起草与翻译[M].北京:外文出版社,2002.

  [5]夏欣,姜奕.商务合同英语词汇特点分析[J].当代经济,2006(6):106-107.

  [6]朱国星,刘庆元.浅析商务英语中的合同翻译[J].大学时代(B版)2006(5):86-87.

  [7]胡庚申,王春晖,申云桢编著.国际商务合同起草与翻译[M].北京:外文出版社,2001.

  [8]张康,郭丽娜.英语成语来源在英语翻译学习中的研究[J].大学教育,2012.

  随着我国对外经济贸易的不断发展,英文商务合同越来越多地出现在各个贸易场合中。作为一种约束力很强的契约形式,商务合同涉及交易双方的责任和义务,与他们的经济利益息息相关,因此合同条款要求用语严谨、易懂、句子结构严密、意思明确无误,既要把阐明的事项面面点到,又要在语义结构上做到滴水不漏、无懈可击。



月期刊平台服务过的文章录用时间为1-3个月,依据20年经验,经月期刊专家预审通过后的文章,投稿通过率100%以上!
  • 2026年评职称代表作论文好还是专著

    2026-02-13
    评职称代表作论文好还是专著,关键取决于你所在单位文件要求、职称级别、学科领域、个人研究基础和时间成本等, 90%的单位、90%的专业:高水平论文>专著;而对于文科/社科/思政/教育/历史:独著权重极高,甚至>普通核心论文。 具体选择论文还是专著,可根据单位文件
  • 科技核心和中文核心期刊的区别?哪个好

    2026-02-13
    科技核心与中文核心是两套各有侧重的评价体系,是要选择科技核心期刊还是中文核心期刊(北大核心),务必仔细研读所在单位(学校、研究院、医院)官方发布的最新《职称评定办法》、《学位授予细则》或《科研奖励办法》等文件。下面一起看看 科技核心和中文核心期刊的区
  • ssci和cssci哪个难发表?谁含金量高

    2026-02-13
    SSCI(社会科学引文索引)和CSSCI(中文社会科学引文索引)的发表难度和含金量需结合具体情境综合判断。 发表难度:绝大多数情况下 SSCI >CSSCI;含金量:国内高校/科研圈SSCI>CSSCI;国际上只有SSCI有用 ,具体详情如下: 一、ssci与cssci期刊发表论文难度对比 难度
  • 管理学审稿最快容易发表的ssci一二三四区期刊推荐

    2026-02-13
    作为一名管理学研究人员,想要在领域内提升自身学术价值和权威性,发表一篇高质量的ssci论文非常重要。为了能够快速的帮助大家选刊,今天在这里为大家推荐 9本管理学审稿最快容易发表的ssci一二三四期刊 ,供参考: 1、《Journal of International Management》 中科院
  • 临床医学sci期刊有哪些?推荐8本容易投稿的临床sci一二三四区期刊

    2026-02-13
    作为一名临床医生晋升高级职称,发表sci论文是最佳选择,为了能够帮助你快速选择适合的期刊,通过权威数据库和投稿者经验查询,汇总整理了 8本容易投稿的临床sci一二三四区期刊 ,供大家选刊参考: 1、《Annual Review of Clinical Psychology》 中科院:1区/JCR:Q1区
  • 选刊避坑指南!SCIE、SSCI期刊目录变更信息(2025年11月)

    2026-01-17
    2025年11月17日,科睿唯安更新了Web of Science核心期刊目录。本次更新的SCIE期刊目录共包含9445本期刊,SSCI期刊目录共包含3539本期刊。与上期相比共有4本期刊发生变更: Web of Science Core Collection每月更新一次,更新的内容包括Accepted(收录)、Partially Ind
  • 恭喜!工信部:已有4种英文期刊被SCIE收录

    2025-12-30
    据工信微报消息,近日,由北京理工大学主办的期刊《空间科学与技术(英文)》(Space:Science Technology)和《新能源与智能载运(英文)》(Green Energy and Intelligent Transportation),正式被科睿唯安(Clarivate)旗下的科学引文索引SCI的扩展版SCIE数据库收录
  • 查看!2025年“中国最具国际影响力学术期刊”榜单发布

    2025-12-11
    《中国学术期刊国际引证年报》(2025版)统计源期刊共计27117种,涵盖WoS、Scopus、EI、Medline 4个国际索引数据库大部分期刊。该报告统计了7240种中国学术期刊的国际被引。数据显示,2024年中国学术期刊国际他引总被引频次为300.9万次,境外施引作者数为511.5万人次。
  • 快速查看!2025年度首都科技期刊卓越行动计划中英文单刊拟入选名单的公示

    2025-12-10
    根据《关于开展2025年首都科技期刊卓越行动计划的通知》及《北京市科协2025年度首都科技期刊卓越行动计划实施方案》的有关要求,经公开申报、形式审查、定量计分、专家评审,现将2025年度首都科技期刊卓越行动计划中英文单刊拟入选名单予以公示。 首都科技期刊卓越行动
  • 教育部、科技部:开展学术不端撤稿论文专项整治行动,严查抄袭剽窃等行为

    2025-12-03
    教育部向高校学术不端行为开刀 教育部19日发布《高等学校预防与处理学术不端行为办法》,将高校处理学术不端行为的依据由规范性文件上升为部门规章。《办法》明确剽窃、抄袭他人学术成果,篡改他人研究成果等行为构成学术不端,高校应对责任人采取相应处理措施。(相关
回到顶部